<code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
      1. <code id="gw7ey"></code>

        <code id="gw7ey"></code>
        <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

        俄語成語的翻譯原則

        日期:2018-10-12 / 人氣: / 來源:http://www.idhj.tw/ 作者:譯聲翻譯公司

          (一)對等成語的翻譯

          等值成語是指俄漢成語的字面意思、內在含義、詞語形象、寓意哲理等方面基本相同。這類成語在翻譯時可以采用直譯法,即保持原有成語的內容,同時又不改變修辭特點的翻譯方法。例如:

          1) Беда не приходит одна——禍不單行。其中 “беда”, “не”, “приходит одна”分別與漢語中“禍”、“不”、“單行”的字面意思、詞語形象相同,其哲理意義也相同。

          2) Куй железо, пока горячо——趁熱打鐵。其中 “куй”, “железо”, “пока горячо”分別與漢語中的“打”、“鐵”、“趁熱”相對應。

          (二)近似成語的翻譯

          近似成語又稱半對等成語,指的是俄漢成語的字面意思、內在含義、寓意哲理均相同,但是詞語形象部分相同,部分不同。在處理這類成語的翻譯時通常采用意譯法。所謂意譯法,就是把一種語言中成語的形象在不喪失其意思的前提下,盡可能的轉換成另一種語言成語形象的變通方法。例如:Правда глаза колет——忠言逆耳。俄語中的 “правда”, “колет”,與漢語中的“忠言”、“刺痛”是相同的;但是,俄語中的 “глаза”(眼)與漢語中的“耳”是不相同的,翻譯時需要轉換形象。

          (三)不對等成語的翻譯

          不對等成語指的是俄語成語中所包含的民族文化是俄羅斯民族所特有的,對于漢民族來說是陌生的。這類成語通常使用創意法進行翻譯,即不改變一種語言成語的意思,用另一種語言最貼切的解釋進行翻譯。創意一般有兩種方式:1)直譯+意譯,如мало каши ел(粥吃得太少)——經驗不足,用“粥”來喻指經驗;выжимать соки(擠果汁)——榨取血汗,用“果汁”來喻指血汗、勞動。2)直譯+注釋,如червонный валет(紅桃“J”)——花花公子,用撲克牌喻指紈绔子弟;мелкая сошка(小木犁)——無名小卒,用物件來喻指小人物。這里的意譯和注釋是對等的。

        文章來源:http://www.idhj.tw/10482.html
        Tag推薦: ?
        翻譯知識相關問答
        問:如何對待長期合作?
        答:我們備有長期協議書,簽訂長期協議后,客戶可享受優惠價格、優先服務等優惠條件,使雙方長期穩定地發展合作。
        問:為什么按一千字的英文和按中文計算的翻譯價格會不同?
        答:因為中英文的翻譯存在一個字數比例問題。從中文譯成英文的字數會減少,而從英文譯成中文的話字數會相對增多。為了使雙方都得到一個公平的結果,按不同語種計算數字的價格會不同。
        問:能否請詳細闡述譯文的用途?
        答:只有充分了解譯文的用途,才能根據這種要求指派風格相符的譯者,使譯文在最大程度上影響受眾,達到預計的目標。所以,請耐心的告訴我們,看譯文的都是哪些人。
        問:請問貴翻譯公司對譯文的質量怎么保證?
        答:如果客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續修改,直到客戶滿意為止。不過通常這種情況很少出現。
        問:什么是 “同聲傳譯”(simultaneous interpreting)?
        答:同聲傳譯:口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(booth)里,一面通過耳機收聽發言人連續不斷的講話,一面同步地對著話筒把講話人所表達的信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,從耳機中收聽相應的譯語輸出。
        問:怎么知道你們推薦的譯員符合要求呢?
        答:首先,我們的精選譯員都是按級別劃分的,我們會根據您的會議主題,場合級別,難度等物色最合適的候選譯員。我們每年都上百場同傳及會議經驗,涉及不同行業,也練就了我們精準的眼光。其次,對我們推薦的譯員,您可以通過簡歷了解他/她們的背景以及相關經驗,每位譯員的簡歷都是100%真實的, 如有要求,您還可以通過三方通話對譯員的口音,語言水平做進一步的了解。
        問:翻譯額外費用收取?
        答:我們不收取任何約定以外的費用,除需要發票所產生的10%稅率。如果項目有任何改動而需要額外的工作,我們將通知您有關這些修訂所產生的費用。但事先將征得您的同意。   所有翻譯費用包括:1、一名(或多名)指定專業領域的資深翻譯人員;2、目標語言譯文的校對排版工作;3完整的項目管理,我們將充分重視您的翻譯項目。將指派項目經理對你的項目進行管理,從您向我們下訂單那一刻起,直到收到最終滿意的譯文。我們的目標是提供最準確的語言翻譯和客戶滿意度。
        問:翻譯單價怎么計算?
        答:我們的費用計算標準是基于中文字符數的,對于此種情況應將外文字數折合成中文字數,然后以折合后的中文字數進行計算;若是外文需要譯成中文的話,以最終的中文字數為準。 折算標準:單字節轉化為雙字節時乘以2。如1000個英文或法文單詞則應以1000*2=2000個中文字符數來計算。   我們的折算標準的依據來自于中華人民共和國出版社相關規定,出版社關于單字節到雙字節的轉化標準為1.8—2.2,即一個單字節的西文字相當于1.8到2.2個中文字。
        問:可處理提交格式的文檔?
        答:請提交.doc, .txt, .pdf, .ppt, .jpg, .gif等常見格式文檔。特殊格式文檔或特殊插件會導致文檔上傳不成功。另外,.docx文檔請轉存為支持MS Word 03版的.doc文件提交。翻譯項目組通常會在MS Word中來處理您的資料,最終發送的終稿也是以.doc格式文件發送給您的。
        問:我的項目文章用詞非常專業、專業領域卻跨度大,你們如何準確翻譯我的文稿?
        答:我們充分了解,你說的這種情況和擔憂都是真實的,但通俗的講,我們吃的就是翻譯這碗飯,干的就是這份工作,對于這種情況,首先,請您相信我們一定能找到有相關領域翻譯經驗的翻譯處理您的稿件,這使得在翻譯思路和專業術語上我們可以通過類推的方式實現比較準確的翻譯;另外,一些實在無法確認的說法,我們一般都會查閱文獻、以及在互聯網上查詢相關說法,并進行比對;最后,在必要的情況下,我們會讓翻譯通過與你方技術工程師或項目經理加強溝通,從而實現最佳翻譯效果。

        上一篇:如何提高日語翻譯能力 下一篇:沒有了 →

        相關閱讀 Related

        現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

        Go To Top 回頂部
        • 掃一掃,微信在線
        北京11选5开奖直播间
        <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
          1. <code id="gw7ey"></code>

            <code id="gw7ey"></code>
            <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

            <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
              1. <code id="gw7ey"></code>

                <code id="gw7ey"></code>
                <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>