<code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
      1. <code id="gw7ey"></code>

        <code id="gw7ey"></code>
        <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

        房產證怎么翻譯-房產證翻譯模板

        日期:2018-10-11 / 人氣: / 來源:http://www.idhj.tw/ 作者:譯聲翻譯公司

             房產證翻譯就是將房產證上的內容從一種語言翻譯成另一種語言,同時加蓋翻譯專用章,使翻譯后的文件能夠讓特定單位或機構看懂并認可。房產證翻譯通常用于出國留學簽證材料翻譯、移民材料翻譯、財產公證以及辦理貸款等用途,須經正規翻譯公司進行翻譯方為有效。
         

             譯聲翻譯公司多年來我們翻譯了80多個國家的房產證翻譯,公司證件翻譯部制作了各國家房產證翻譯模板,能夠有效保證了翻譯的高效性、準確性,可提供專業的房產證翻譯服務。我公司翻譯的房產證得到了各國大使館、司法部、銀行、公證處的認可。如果您的房產證需要翻譯公證,不妨交給譯聲來完成。咨詢熱線:400-600-6870.
         

        房產證翻譯

        房產證翻譯流程
         

        我司房產證翻譯流程有以下式:
         

              將房產證掃描、拍照成電子版發送至我司證件翻譯專用郵箱:[email protected](注明“房產證翻譯公證”),電子版的一般24小時內可以拿到翻譯件。
         

        以下房產證英文翻譯模板為我公司制作的市房產證翻譯樣本,版權歸屬譯聲翻譯公司所有。
         

        房產證封面翻譯模板 房產證登記頁翻譯模板

        中華人民共和國
        People’s Republic of China

        房屋所有權證
        Certificate of House Property Right

         

        中華人民共和國住房和城鄉建設部監制
        Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
        建 房注冊號:
        Building Registration Number :11001

         

        根據《中華人民共和國物權法》,房屋所有權證書是權利人享有房屋所有權的證明。
        In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.

         

        登記機構:市住房和城鄉建設委員會(蓋章)
        Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

         

        京 房權證 朝 字號:1203587
        X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
        房屋所有權人
        Owner of the house
        趙四
        Zhao Si
        共有情況
        Co-ownership Circumstance
        共同共有
        Joint possession
        房屋坐落
        Location
        朝陽區和平街十區19號樓3層2單元306
        Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
        登記時間
        Date of registration
        2013-01-16
        January 16, 2013
        房屋性質
        Housing property
        商品房
        Commercial residential building
        規劃用途 住宅
        Residence

        房屋狀況

        Building Condition

        總層數
        Total floors
        建筑面積
        Building area
        (㎡)
        套內建筑面積
        Building area in the suite
        (㎡)
        其他
        Others
        6 98.27    
               
        合計 98.27    

        土地狀況

        Land Condition

        地號
        No. of land parcel
        土地使用權取得方式
        Through what way obtained the land-use right
        土地使用年限
        The term for land use
          有償(出讓)
        Compensated transfer
        年至
        年止
        From year to year
        附記
        Remarks

        共有人房屋所有權 共有份額 
        趙四X京房權朝字第1203587號共同共有
        王五X京房權朝字第1203587號共同共有 
        Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership 
        Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession 
        Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

        已抵押
        Mortgaged
        2013-01-31

        文章來源:http://www.idhj.tw/1428/
        Tag推薦:房產證翻譯 ?
        翻譯類型相關問答
        問:翻譯交稿時間周期為多長?
        答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
        問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
        答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
        問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
        答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
        問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
        答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
        問:如何保證翻譯質量?
        答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
        問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
        答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業執照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
        問:能給個準確報價嗎?
        答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
        問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
        答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
        問:你們是怎么進行翻譯的?
        答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
        問:請問貴司的筆譯范圍?
        答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業領域和五百多種不同的分領域。

        現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

        Go To Top 回頂部
        • 掃一掃,微信在線
        北京11选5开奖直播间
        <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
          1. <code id="gw7ey"></code>

            <code id="gw7ey"></code>
            <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

            <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
              1. <code id="gw7ey"></code>

                <code id="gw7ey"></code>
                <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>