<code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
<input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
      1. <code id="gw7ey"></code>

        <code id="gw7ey"></code>
        <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

        石家莊翻譯公司哪家好

        日期:2018-10-31 / 人氣: / 來源:網絡 發布者:譯聲翻譯公司

        石家莊翻譯公司哪家好-專業石家莊翻譯公司,譯聲翻譯公司長期提供專業石家莊翻譯服務,石家莊翻譯公司哪家好-首選譯聲翻譯公司,石家莊翻譯公司咨詢電話:【400-600-6870】隨著經濟全球化的發展,越來越多的人將商品和服務做到國外去。在此過程中,為了解決語言不通這個問題,石家莊翻譯公司爭先恐后,翻譯行業發展如火如荼。

               隨著經濟全球化的發展,越來越多的人將商品和服務做到國外去。在此過程中,為了解決語言不通這個問題,石家莊翻譯公司爭先恐后,翻譯行業發展如火如荼。下面石家莊翻譯公司小編就來給大家分析石家莊翻譯公司哪家好,希望可以給大家提供一個參考!

        石家莊翻譯公司哪家好

        1,競爭的激烈性

          入世以來,各種規模的石家莊翻譯公司如雨后春筍般爆發和成長,形成了一個數量龐大的行業,導致了這個行業的競爭性非常激烈。而且價格競爭在中國是一個通病,很多小的石家莊翻譯公司以便宜的價格,不專業的翻譯技巧贏得了一部分市場,但是卻對市場造成了一個非良性的影響。

        2,企業語言翻譯的外包性

          由于企業的海外業務的擴展和經濟全球化的發展,企業對各種語言的需求量大,而企業自身的人才限制和成本控制,越來越多的企業考慮將語言翻譯外包給專業的翻譯公司,而且隨著企業對“一帶一路”概念的深入,對翻譯公司的依賴性和需要性也會越來越強,這對翻譯行業發展以來,是前景值得樂觀的一個方面。

        石家莊翻譯公司哪家好

        3,創新型企業發展的需要

          中國是一個傳統的制造大國,但是近年來,made in China也逐漸走進了一個瓶頸,這對于企業來說,創新是一個突破口,這就要求我們的技術開發人員需要學習國外企業的先進技術和科學,信息技術更新速度非常快,企業就需要及時而有效的將文本轉換成通俗易懂的文字,為此,企業和石家莊翻譯公司的合作會越來越緊密。

        4,外貿行業對翻譯行業的依賴性強

          隨著出口貿易市場的細分,一些B2B和B2C網站開始支持多語種出口對象,大量的產品和軟文需要針對不同國家有不同語言的專業譯本,而企業所擁有的人才都是傾向于英語這一專業的,所以外貿公司在新產品問世后,都需要石家莊翻譯公司為其提供多個語種的產品翻譯和軟文翻譯,黏度非常強。

        石家莊翻譯公司哪家好

        5,人才培養的專業性為翻譯行業提供了核心支持

          由于翻譯行業對人才要求的特殊性,各類院校對人才的培養不再是以數量取勝,更多的傾向于對專業人才的培養,每種語種都針對性的去培養和研究,各個行業的專業術語和語言也開始區分開來,使得翻譯人才的可信度和專業性得到了市場的廣泛認可,這對翻譯行業的發展提供了核心支持和市場信任度。

        6,口譯市場會逐漸加大

          由于各類翻譯軟件的出現,機器翻譯的精準度雖然不夠,但是一些公司為了控制成本也有采用這種翻譯方式,但是對于口譯,機器翻譯的選擇性就顯得微不足道,而且口譯對人才的要求非常高,利潤也明顯高于筆譯,隨著出國考察和國外人員的進入,對口譯的需求會是逐步上升的趨勢,口譯市場也會逐漸加大。

        石家莊翻譯公司哪家好

        石家莊翻譯公司質量體系流程圖
             1、溝通與交流:
            項目經理與客戶溝通,充分理解客戶的意圖及要求。若有可能,請求客戶提供與原文或譯文相關的參考資料。
            2、選才與培訓:
            項目經理通覽原文,初步確定譯文風格、統一專業術語、排版格式。針對客戶的資料,組建翻譯項目組,并對項目組 成員進行必要的技術指導與培訓。結合每位譯員的優勢領域與翻譯速度,合理分配翻譯任務。
            3、控制與指導:
            在整個翻譯過程中,項目經理有針對性地審查每位譯員的稿件,實時與譯員交流與磋商,協助譯員解決翻譯過程中出現的各種難點、疑點等。并根據譯員的翻譯質量與速度,在必要的時候做出調整,以確保項目的整體進度與質量標準。
           4、譯員內部交流:
                譯員接到任務后,通覽原文,列出專業術語表,提交項目經理。項目經理匯總專業術語表,召開項目小組會議,統一術語的翻譯。在整個翻譯過程中,把專業術語的統一視為項目經理—客戶—譯員之間“實時互動”的交流過程。譯員之間就翻譯中出現的難點、疑點及時交流,或與項目經理磋商,并及時解決。完成翻譯任務后,譯員進行“自檢”與“互檢”,然后提交項目經理。
           5、審校與反饋:
            項目經理匯總譯文,并與原文對照,檢查譯文內容是否完整、編號是否一致、格式是否統一等。通覽譯文并對發現的問題進行修改,并把修改意見及時反饋給譯員,以提高項目組的整體翻譯水平。
           6、知識積累與共享:
               項目經理匯總項目譯文、確定遺留問題與客戶討論,并最終定稿。項目經理與項目小組成員對本次翻譯進行總結,完善項目詞庫,并與客戶共享。

        石家莊翻譯公司哪家好

         翻譯市場的繁榮給中國翻譯產業帶來了前所未有的機遇,同時也帶來了巨大的挑戰。在如此巨大的市場面前,作為石家莊翻譯公司,必須要標準化質量,維持高水準服務,這樣才能立足于翻譯市場。石家莊翻譯公司哪家好-首選譯聲翻譯公司,咨詢電話:400-600-6870.

        文章地址:http://www.idhj.tw/9027.html
        Tag推薦:石家莊翻譯公司 ?
        公司新聞相關問答
        問:你們是怎么進行翻譯的?
        答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
        問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
        答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
        問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
        答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
        問:你們翻譯公司有什么資質?
        答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規翻譯企業。
        問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
        答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
        問:是否提供上門翻譯服務?
        答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
        問:如何保證翻譯質量?
        答:譯聲翻譯公司的創始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優質譯員,譯員定期考核,優勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
        問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
        答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
        問:翻譯交稿時間周期為多長?
        答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
        問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
        答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。

        現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

        Go To Top 回頂部
        • 掃一掃,微信在線
        北京11选5开奖直播间
        <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
        <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
          1. <code id="gw7ey"></code>

            <code id="gw7ey"></code>
            <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>

            <code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <tt id="gw7ey"></tt><listing id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></listing><code id="gw7ey"><delect id="gw7ey"></delect></code>
            <input id="gw7ey"><li id="gw7ey"></li></input>
              1. <code id="gw7ey"></code>

                <code id="gw7ey"></code>
                <mark id="gw7ey"><button id="gw7ey"></button></mark>